师之所处,荆棘生焉;大军之后,必有凶年。
《老子》第30章
Wherever armies are stationed, briers and thorns grow wild. Great wars are always followed by famines.
[注释]
所处:所驻扎过的地方。大军:这里指大战。凶年:灾荒年。
老子是反对战争的,他描绘的战乱图最是凄凉的,但他却并不像墨子那样疾呼 “非攻”,也不像孟子那样诅咒:“ 善战者服上刑”,而只说“善战者果而已矣。”意谓“善于用兵的人能果敢决断就行了,不要以武力逞强。”
[译文]
军队驻扎过的地方,必然会土地荒芜,荆棘丛生;战争之后,必有灾荒之年。