上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存著亡;下士闻道,大笑之,不笑,不足以为道。
《老子》第41章
When the man of highest competency hears of the Tao, he diligently practices it. When the man of average competency hears of the Tao,he half believes it. When the man of low competency hears of the Tao, he laughs loudly at it .If he didn’t laugh ,it would not qualify to be the Tao.
[注释]
上士:高明之士。中士:中等人。下士:最差-等的人。 老子这里把士分为上、中、下三等,指其理解能力高下和各自“闻道”后的态度。勤:积极努力。若存若亡(wu):若有若无。亡,同“无”。大笑之:大,用如意动词,认为“道”迁阔而不切合实际。笑,嘲笑。
[译文]
高明之士听说道,就努力去实行;普通人听说道,会将信将疑;粗俗之人听说道,会嘲笑它,如果道不被这种人嘲笑就不足以成其为道了。