希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎。

希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎。

《老子》第23章

Saying few words fits in with Nature. Therefore , a whirl- wind does not last a whole morning, nor does a rainstorm last a whole day. What makes them like this? It is Heaven and Earth. Even Heaven and Earth cannot last long, how much less can man?

[注释]

希言自然:希言,字面意思是讲话很少,引申为清静无为。老子用自然界的狂风暴雨不能持久的事实作比喻,告诫当政者要实行“清静无为”的政治,而不要以强法严令 横加干涉老百姓的生活,更不能施行暴政。飘风:旋风,狂风。终朝:整整-一个早 上。为此:产生狂风暴雨。为,产生。

[译文]

清静无为才合乎自然法则。所以说旋风不能刮一早上,暴雨不能下一整天。谁产生的狂风暴雨?是天地。天地尚且不能长时间维持狂风暴雨的状态,何况于人呢?

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注